Les stages
N’essayez pas de déguiser vos stages en les présentant comme des emplois à part entière. Les recruteurs britanniques s’apercevront vite de la supercherie. Il est donc préférable de présenter les stages comme des stages, en indiquant « Training period » en face du nom des sociétés.
Si ce stage faisait partie intégrante de votre scolarité (par exemple s’il était obligatoire), précisez-le. Ecrivez dans ce cas « a training period required » (or « requested by the school »).
Les jobs d’été
Si vous débutez dans la vie active, alors les jobs d’été sont dignes d’être indiqués, car ils font partie intégrante de votre expérience professionnelle (Work experience). Présentez-les bien comme des « summer jobs » (jobs d’été) ou comme des « vacation work » (jobs de vacances), et non pas comme des emplois à proprement parler.
Les emplois occupés
Votre CV est destiné à un interlocuteur anglais. Ce dernier a donc peu de chances pour qu’il connaisse tous les détails du tissu industriel et commercial français Vous devez donc être beaucoup plus explicatif. Le nom de l’entreprise doit toujours (sauf s’il s’agit évidemment d’une multinationale ou d’une entreprise nationale mondialement connue) être suivi d’une description de ses activités et de sa localisation.
La description des missions
Comme pour un CV français, elle est indispensable. Pourquoi ? Parce que l’intitulé des postes ne renseigne pas suffisamment le recruteur sur les tâches accomplies. Un même intitulé cachera des réalités tout à fait différentes d’une entreprise à l’autre. Ne détaillez ces missions que si vous pensez que votre interlocuteur n’est pas en mesure de les
Vos réalisations
Votre CV donne un premier type de renseignements : vous avez occupé telles fonctions dans telles entreprises. C’est une première indication.
Néanmoins le recruteur veut en savoir plus. Comment vous êtes-vous comporté à ce poste ? Qu’avez-vous apporté à l’entreprise ? Qu’êtes-vous en mesure de lui apporter ? Vous avez donc intérêt à lui parler de vos résultats, de vos réalisations.
Pour d’autres métiers, plus abstraits, chiffrer est plus difficile. Est-il pour autant impossible de montrer votre apport spécifique à tel ou tel poste ? Peut-être avez-vous modifié l’organisation du service, changé les procédures, inventé un nouveau mode de prospection, etc.
A vous de trouver les exemples concrets.
Source : Le CV en langue étrangère, éditions Espace Grandes Ecoles.
Aller plus loin :
- Téléchargez les modèles de CV anglais.
- Découvrez tous les CV en langue étrangère.
Vous avez intégré ou intégrez bientôt le marché du travail ? Connaissez-vous le principe du mentoring ? Catherine Thibaux, coach certifiée de la SF Coach, fondatrice d’InterVenir Consulting et auteure de « Les clefs d’un mentoring réussi », aux éditions StudyramaPro, explique pourquoi le mentoring peut aider un jeune diplômé à s’intégrer et progresser dans sa vie professionnelle.